Zuschauer müssen echt sowas von doof sein
Ich bin ja bekennende Allesguckerin im TV. Manchmal ziehe ich mir aus lauter Langeweile alle Sendungen im RTL, RTL2 und Super RTL Sektor rein und veranstalte dabei ganz fürchterliches Fremdschämen. Manchmal reicht da das Weggucken nicht mehr, da muss man schon weg zappen. Der Gatte kriegt dabei immer eine Kriese.

Aber was wollte ich eigentlich....ach ja. Es gibt da doch so Sendungen, die wurden in Deutschland produziert und da sprechen auch eigentlich alle deutsch. Jetzt frage ich mich, warum der Sender die deutsch sprechenden Gäste mit deutschem Untertitel beglückt. Das sind teilweise Leute, die ganz normal hochdeutsch sprechen und vielleicht nur ein wenig lispeln, aber eigentlich ganz verständlich reden. Muss man denn da gleich einen Untertitel einblenden? Ich meine, wenn da ein waschechter Bayer am parlieren ist oder ein Sachse versucht englisch zu reden, ja dann würde ich das nachvollziehen können und auch begrüßen, denn die beiden Stämme kann ich so gar nicht verstehen, aber hochdeutsch, da brauch ich jetzt keinen Übersetzter. Oder ist das eine Arbeitsbeschaffungsmaßnahme beim Sender, weil der Praktikant da sonst nur blöde rumsitzen würde?
...bereits 1363 x angeklickt

Kommentieren



womke, Dienstag, 3. Februar 2009, 14:19
sieh es positiv. die schreibfehler im untertitel bieten einen zusätzlichen unterhaltungsfaktor. oder fremdschämfaktor.

frauaehrenwort, Dienstag, 3. Februar 2009, 16:30
Stimmt auch wieder ;-)